江苏省外国文学学会年会聚焦“外国文学研究的
会议现场 本网记者 吴楠/摄
会议现场 本网记者 吴楠/摄
中国社会科学网讯(记者吴楠)11月30日至12月1日,以“外国文学研究的中国视角”为主题的江苏省外国文学学会、江苏省作协外委会2019年学术年会在南京举行。来自50多所高校和科研院所的170多位学者围绕“外国文学在中国的传播与接受”“外国文学的跨学科研究”“外国文学翻译研究”和“新时代外国文学教学研究”等外国文学研究前沿和热点问题展开讨论。
与会学者表示,虽然外国文学在中国的介绍、翻译与研究相对较晚,主要始于20世纪,但是先辈学人十分关注中国文化与外国文学的关系,为外国文学的当代发展奠定了非常扎实的学科基础。如1928年以《18世纪英国文化中的中国影响》为学位论文获得芝加哥大学博士学位的陈受颐,1931年以《中国文化在启蒙时期的英国》为学位论文获得哈佛大学哲学博士学位的范存忠,1931年以《十八世纪英国文学中的中国》为学位论文获得斯坦福大学博士学位的方重,以及1937年以《十七、十八世纪英国文学中的中国》为题获得牛津大学文学学士学位的钱钟书等。
在开幕式上,南京邮电大学党委常委、总会计师姜小舜,江苏省社科联学会部副主任夏东荣,江苏省外国文学学会会长杨金才致辞,南京邮电大学外国语学院院长王玉括主持开幕式。
姜小舜表示,本次会议对外国文学研究前沿和热点问题的共同研讨,不仅能够彰显江苏外国文学研究的特色与实力,开创国内外国文学研究与翻译的新局面,还能向世界提供一大批具有中国特色的外国文学研究成果,从而建构中国的外国文学研究话语体系,推动我国的外国文学研究走向世界。她期望南京邮电大学通过本次会议,加强与外国文学领域各位专家学者的交流合作,促进彼此在外国文学经典的翻译、解读、阐释等领域的能力和水平,为外国文学研究发展做出新的贡献。
夏东荣介绍了江苏学会发展现状。他表示,学会的成立标志着学科的成功,为学科的交流提供便利。学会的内在活力是学科的发展,学会的动力是学术的交流。
杨金才表示,本次研讨会以“外国文学研究的中国视角”为主题,对外国文学研究的前沿和热点问题展开研讨,共同见证江苏外国文学研究的特色与实力,同时进一步推动讲好中国故事,展现中国形象。他提出,党的十八大以来,中国学者的学术自觉性不断增强,着力提升中国学术的国际话语权,努力打造中国特色、中国气派、中国风格的学术话语体系。应该看到,我国新时代文学创作具有新的历史内容、新的人物,新的情感,必将产生新时代中国精神、中国价值和中国力量。世界眼光中的中国,将发生变化,要求外国文学研究者跟踪世界文坛,随着建设“一带一路”的足迹,适时捕捉外国文学的时代脉搏,为讲好中国故事寻找可供作为参考资源的元素,研究世界各国作家如何面对丰富复杂的时代经验,从理念出发加以诠释,并运用文学捕捉时代最有力的脉搏,最生动的呼吸。
在大会发言阶段,北京大学外国语学院教授刘意青介绍了文本细读的学养型批评,并通过讨论我国外国文学教育与研究中近年来追求理论框架的偏差,指出在两者中求得兼顾和平衡乃是批评的理想状态。她表示,强调文本的比较文学更应把比较的基础建立在比较双方的文本上。学养型批评家大多是饱学之士,他们评价和发表看法从不拘于某一种理论,他们满腹经纶,熟知从古代到19世纪的文学、哲学和美学理论。而且在评论文学作品时,更是善于阐释和细读文本。此外,他们的英文非常漂亮,读他们的文章和著作是件很享受的事情。学养型批评也很个性化,甚至情绪化。而理论框架批评看似高深,但在某种意义上比细读文本得出自己的见解来得容易。有了理论做框架后,不用读百卷书,只要会摆弄某些理论词语,尽管还没有吃透理论,他们也觉得自己有了侃侃而谈的底气。有的研究生在写论文时,找几个文本例子与某一理论对号入座,用理论去贴文本,最后成为两张皮论文。
她强调,理论批评一定要有文本功底。不以文本为主,用一个理论套文本的做法实际上把文本扁平化了,也把作家简单化了。她提出学养型批评并不是要否定理论驾驭文学批评的重要性,而是要强调好好读书,因为学养是一切批评方式的基础、起点和落点。不论是理论书还是文学作品,我们都要细读,读懂,读透,并且读书时一定要有自己的观点和见解。
文章来源:《文学评论》 网址: http://www.wxplzz.cn/zonghexinwen/2020/1106/502.html